МИРИ РУПОВИ ЛЫЛВАРИ
| |
Lucrecija | Дата: Суббота, 17.05.2014, 19:52 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Статус: Offline
|
ЗДЕСЬ МОЕ ТВОРЧЕСТВО: ЦЫГАНСКИЕ СТИХИ И ПЕСНИ. В НИХ - МОИ ЧУВСТВА И МЫСЛИ. ПОКА ЧТО - В ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИИ, НО Я НАДЕЮСЬ, ЧТО СО ВРЕМЕНЕМ МОГУ ОПУБЛИКОВАТЬ МОЮ СЕРЕБРЯНУЮ КНИГУ.
Будьте благословенны! Лукреция Альба
|
|
| |
Lucrecija0636 | Дата: Вторник, 07.07.2015, 17:11 | Сообщение # 31 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 117
Статус: Offline
| МЕЧТЫ КОНОКРАДА
Костёр ещё горит, и пламя треплет ветер, Лес чёрною стеной хранит в ночи свой страх. Мне помнится лицо, мелькнувшее в карете, Но думы не о нём – о вороных конях.
Подумаешь – лицо! И не таких видали... Мне цену ли не знать салонной красоте! Но разве лошадей тех позабыть? Едва ли! Давно являлись мне они в шальной мечте.
Хозяйка, мне вас жаль, вы юны и прекрасны; Клянусь, что этот взгляд я в сердце сберегу. Но ваших рысаков я возжелал так страстно – Увы, они на том пасутся берегу...
Я солнцу изменил, я в сговоре с луною, Усадьба за рекой в заманчивых огнях. Спускается туман густою пеленою – Надёжно скроет нас в прибрежных он полях.
Ну что же, час настал – уж помоги, Угодник! Акафист отслужу, коль внял моей мольбе.. А если обманул – не повезёт сегодня, – То мой счастливый кнут пройдётся по тебе!
...В тумане огоньки бледнеют, удаляясь, Лишь тихий плеск волны да фырканье коней. Бесцелен я и чист, с мечтами расставаясь... Но что же это, что?.. Вновь думаю о Ней...
Ноябрь, 2013
|
|
| |
Lucrecija0636 | Дата: Вторник, 14.07.2015, 16:50 | Сообщение # 32 |
Группа: Модераторы
Сообщений: 117
Статус: Offline
| ПРОВОДЫ ХОРИСТА
Романс*
1. Едва светает. Наши два пустых бокала, Свечи огарок и неприбранный уют… Тебе я многого еще не досказала, Но поздно… Утро… и тебя цыгане ждут.
В твоих ночных глазах бессилье и тревога: Мы расстаёмся– не во сне, а наяву. Нам выпадает нынче дальняя дорога, – Но мне в Париж, а ты – вернёшься в шумную Москву.
2. И в памяти звучит чарующая скрипка, Обрыв струны – и пальцев нервных волшебство: Смычком водили так задумчиво и гибко… Что нам до всех? Важнее наших душ родство.
Вновь окунёшься в мир свой иллюзорный Яра… Светлеет шпиль в туманно-зимней синеве... Тебя проводят… У крыльца – гнедая пара… И в искрах снега сани унесут тебя к Неве.
3. И попрощаться не придёшь со мной к вокзалу – Гостей ты будешь в этот час сводить с ума.. Тебе я многого еще не досказала… Ну что ж, прощай, мой друг, рассеялась уж тьма.
Но расстаемся навсегда ли мы отныне, И суждено ль сидеть в каминной у огня – Знай: никогда я не была с тобой княгиней, Как не был никогда и ты игрушкой для меня!
Осень 2012 - 2014
*Размер и ритм стиха привязан к ритму мелодии.
Сообщение отредактировал Lucrecija0636 - Вторник, 14.07.2015, 16:52 |
|
| |
Lucrecija | Дата: Вторник, 24.11.2015, 19:03 | Сообщение # 33 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Статус: Offline
|
ДЕНЬ ЦЫГАН
В нас пальцами тычут: не так, мол, живём, порядок чужой презирая. А мы так же пляшем и песни поём – неприручённая стая.
Пугает людей наш старинный уклад – легенды выдумывать проще; и сколько же знают всего, говорят... У нас – свой ответ, мы не ропщем:
кто песней, кто танцем, певучим стихом, кто книгой о роде баронском... Дай Бог, процветал чтоб цыганский наш дом, и гордо звучит слово краткое «ром» – как дробь, резвым топотом конским.
Вновь чёрные кто-то взлелеял мечты: пригрезился новый Освенцим... Средь травли и злобной людской клеветы Даст Бог – с неозлобленным сердцем
на праздник собраться опять по весне, опять по-цыгански сплотиться, и песням звучать нашим в каждой стране, и перекликаться, как птицам...
Без ружей, без войн мы прошли сквозь века; мы сами – живой отпор клеветникам...
Март, закончено 7 апреля 2014
Будьте благословенны! Лукреция Альба
|
|
| |
Lucrecija | Дата: Пятница, 01.01.2016, 17:09 | Сообщение # 34 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Статус: Offline
| ИЗ ЭДВАРДА ДЭМБИЦКОГО
Эдвард Дэмбицкий (Edward Debicki) - польско-украинский поэт, музыкант, композитор цыганского происхождения. Родился в Колуше (Украина) 4 марта 1935 года. Всю свою юность кочевал с родителями по Польше и Украине. В 1953 году он посещал музыкальные школы в Гожув-Велькопольски и Зелёна-Гура. В 1955 основал и стал директором группы "Кхам" (Солнце) потом ставшей "Тэрно" (Молодой). Также Дэмбицкий написал книгу "Тэл нанго болыпэн" (Под голым небом) и роман "Ptak umar;ych", в котором он описывает цыганскую семью во Время ВОВ. Автор более 200 песен. Сейчас проживает в городе Гожув-Великопольски, руководит ансамблем "Тэрно".
БАЛВАЛ ШИЛАЛО
Балвал шилало облыя ман, йило полокхэс марэл, миро змрашякирдо. Со камэсмандыр, балвала шилало? Ту бистырджян ман? Мэ сом ром, дрэ вэш барьякирдо, кана сом бэшто дрэ форо. Вэшэстыр ман вытрадынэ, рая запхандлэ дром миро, никонэстыр на пхучлэ. На холисов, балвала, на традава туса бутэдыр, зорья со дывэс варкай нашэн мандыр. Мирэ парнэ бала пхурыпэн чямудэл.
Эдвард Дэмбицкий
ХОЛОДНЫЙ ВЕТЕР
Вновь ветер неистовый обнял меня, Чуть слышно ретивое бьется — Застыло оно без родного огня И больше в дорогу не рвется. Ах, ветер студеный, меня ты забыл, — Чего от цыгана ты хочешь, Которого лес, словно сына, взрастил? Зачем сердцу путь новый прочишь? Не видишь — я в городе нынче живу, Все тропы мои перекрыли, Из леса прогнали, зачем — не пойму: Они ж никого не спросили. Прости меня, ветер, прости, не сердись, Я больше с тобой не поеду, Я стар, и к закату идет моя жизнь, И силы давно прежней нету: Куда-то бежит и бежит от меня, — Ее будто время ворует; Белей мои волосы день ото дня, Их горькая старость целует.
27-29 ноября 2015
Подстрочный перевод с диалекта польских цыган и редактура Илоны Махотинойю литературное переложение - мое.
Будьте благословенны! Лукреция Альба
|
|
| |
Lucrecija | Дата: Четверг, 07.01.2016, 13:23 | Сообщение # 35 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Статус: Offline
| ИЗ ЭДВАРДА ДЭМБИЦКОГО ТЭЛ НАНГО БОЛИБЭН
Пэ романо дром чэрг'эн кана на пэрэл. Пэ романо дром никон никонэс на кхарэл. Пэ романо дром чиро шпэры закхошчя. Пэ романо дром тэрно вэш выбария. Туга пэ дром романо тэл нанго совэл болибэн, балвал ровибнытно моса раченца кхэлэл кхэлибэн. Кирморэ дудытка якхорэнца пэ триншкирдэ патриня хачён. Нани кана дром романо, андрэ хор баро вэш хасия, Нани кана дром романо андрэ нэво рупуно чён. Пшэпэя дром романо, чхакирджя лэс чяр. Скирнинэ вурдэна романэ паш гаджитко бар.
ПОД ГОЛЫМ НЕБОМ
Вновь на цыганскую дорогу Звезда теперь не упадёт, И на цыганскую дорогу Никто уж нас не позовёт. Ведь на цыганской той дороге Затерло время прежний след И на цыганской встал дороге Лес молодой, былого – нет. На брошеной тропе цыганской Под голым небом спит печаль, Ночами ветер прячет в танце Лицо заплаканное в шаль; Детишек смуглых руки ловят Пыль ясноглазых светлячков, Что на дрожащих травах в поле Сверкают искрами костров. Цыганской больше нет дороги, Что сгинула в глухом бору, Цыганской не бежать дороге По новолунья серебру; Цыганский путь в лихую пору Кусты сгубили дерезы, И у мужицкого забора Гниют цыганские возы.
29 ноября 2015
Подстрочный перевод с диалекта польских цыган Илоны Махотиной.
Будьте благословенны! Лукреция Альба
|
|
| |
| | Copyright MyCorp © 2024 | | | |
|