благодарю!!ромалэ
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку

//murrshako-rom.ucoz.ru$724.67$724.67Сколько стоит ваш?

ЦЫГАНСКОЕ МУЗЫКАЛЬНОЕ ВИДЕО С ТЕКСТОВЫМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ - Страница 2 - ЦЫГАНЕ=ROMA=Cingaris=GYPSIES=CIGANOS=吉普賽人=ZINGARI=जिप्सФорум
RADIO

GIPSY VOICE
radio

ЦЫГАНСКИЕ СТРУНЫ
радио

Суббота, 20.04.2024, 02:51
Главная
Регистрация
Вход
Цыганский портал!!!приветствую ромалэ!!зачан!!
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
ЦЫГАНЕ=ROMA=Cingaris=GYPSIES=CIGANOS=吉普賽人=ZINGARI=जिप्सФорум » ЦЫГАНСКИЙ РАЗДЕЛ » Скачать Цыганское видео с YouTube, Rutube, Mail.Ru, VKontakte, LoadUp просто! » ЦЫГАНСКОЕ МУЗЫКАЛЬНОЕ ВИДЕО С ТЕКСТОВЫМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ (ТЕКСТЫ ЦЫГАНСКИХ ПЕСЕН)
ЦЫГАНСКОЕ МУЗЫКАЛЬНОЕ ВИДЕО С ТЕКСТОВЫМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ
murrshakoДата: Среда, 11.12.2013, 18:07 | Сообщение # 6
Группа: Администраторы
Сообщений: 2072
Репутация: 55
Статус: Offline

Ci lav tu

Song interpreted by Mitsou and Ando Drom, to the accompaniment of the Paris based grup, Bratsch. The lyrics are symbolic, and the group don’t agree their meaning.It’s possible that a young man is declining a girl because he loves another or a couple protesting against their parent’s rejection of their marriage plans.
..................................
Песня интерпретируется Mitsou и Андо Drom, под аккомпанемент парижскому Груп в, Bratsch. Лирика символично, и группа не согласны их meaning.It возможно, что молодой человек идет на спад девочку, потому что он любит другую или пара в знак протеста против отказа их родителей своих планов брака.
Ci lav tu

Loli phabaj ande trasta (x2)

Te na sudesz loli phabaj
atunchi chi lav tu

Ci lav tu, ci lav tu
ando paji sudav tu (x2)

Ialalalalalalalailai…..

Ci lav tu, ci lav tu
ando paji sudav tu (x2)

I won’t marry you (translation)

Red apple in the bag

I cut through the red apple
now I won’t marry you

I won’t marry you
I push you into the water


 
murrshakoДата: Среда, 11.12.2013, 18:10 | Сообщение # 7
Группа: Администраторы
Сообщений: 2072
Репутация: 55
Статус: Offline
Cigany Biro

Song by Nadara Gypsy Band at the Khamoro festival of Praga in May 2006. The group Nadara was discovered thanks to Tony Gatlif’s movie ” Transylvania ” (Cannes 2006) the soundtrack of which they realized.
............................................
Песня Nadara цыганского оркестра в Хаморо фестивале Прага в мае 2006. Группа Nadara был обнаружен благодаря кино Тони Гатлиф в "Трансильвания" (Канны 2006) саундтрек из которых они поняли.
Cigany Biro

Azt kérdi a cigány bíró,
Hová valósi vagy, te csávó? (x2)

Szászcsávási roma gyerek vagyok,
Dolgozni meg nem akarok. (x2)

Irigyelnek a cigányok,
Hogy én de peckesen járok. (x2)

Lopni járok, csórni megyek.
Megélek én, ahogy lehet.
Lopni megyek, csórni járok
Megélek én egész nyáron

Azt kérdi a cigány bíró,
Hová valósi vagy, te csávó? (x2)

Szászcsávási roma gyerek vagyok,
Dolgozni meg nem akarok. (x2)

Irigyelnek a cigányok,
Hogy én de peckesen járok. (x2)

Lopni járok, csórni megyek.
Megélek én, ahogy lehet.
Lopni megyek, csórni járok
Megélek én egész nyáron (x2)


 
murrshakoДата: Среда, 11.12.2013, 18:17 | Сообщение # 8
Группа: Администраторы
Сообщений: 2072
Репутация: 55
Статус: Offline

Dobri dien Romale (Have a good day, Gypsies)

Dobriy Den’ Romale, Spozaranku
Izvinite man, polson bagan
Ne poumayte so pal tumende
Pal sere remnder rakirav

To san za bokalsko al’ sibirsko
Al’ rosiysko romane chavo
Rikir pe pri obshestve dostoyna
Na mangavt me bolshe nichego

Ranshe roma piena, gulenena
Nasis sodele neseve
Sozh kerdiape okana romale
napalasa gek ekhesa me

To san za bokalsko al’ sibirsko
Al’ rosiysko romane chavo
Rikir pe pri obshestve dostoyna
Na mangavt me bolshe nichego

(…)

Dobriy Den’ Romale, Spozaranku
Izvinite man, polson bagan
Ne poumayte so pal tumende
Pal sere remnder rakirav


Сообщение отредактировал murrshako - Среда, 25.12.2013, 16:04
 
murrshakoДата: Среда, 11.12.2013, 18:19 | Сообщение # 9
Группа: Администраторы
Сообщений: 2072
Репутация: 55
Статус: Offline
Bubamara

Goran Bregovic’s song from the movie ‘Black cat, white cat’ by Emir Kusturica
..........................
Песня Горан Брегович от фильма "Черная кошка, белый кот"
Bubamara

Sa o raomalen phuchena
bubamara sose ni kelel.
Devla , devla mangav la
o’ lake meka merav.

Sa e romen puchela,
bubamara sose achela,
devla delva vacar le,
bubamara tuka pocinel.
Ej romalen ashunen,
e chavoren gugle zurale.
Bubamara chajori,
baro Grga voj si o djili.

Djindji rindji Bubamaro
ciknije shuzhije
ajde mori goj romesa x2

Chavale romalen x3
Chavalen romalen ajde te khela

Sa romalen puchela,
o dejori fusuj chudela.
Devla devla sa charle,
bubamaru voj te aresel.

Ej romalen ashunen,
e chavroren gugle shukaren,
zivoto si ringishpil,
Trajo o del rom aj romnji.

Djindji – rindji bubamaro
ciknije shuzhije
ajde mori koj romesa. x2

Chavale romalen x3
Chavalen romalen ajde te khela

Sa Romalen puchela,
bubamara sose achela,
Devla Devla vacar le
bubamara pocinel.
Ej romalen ashunen
e chavrore gugle zurale
bubamara chajori
baro Grga voj si o djili.

Djindji – rindji bubamaro
ciknije shuzhije
ajde mori goj romesa. x4
Te cilabe te chela

Ladybug (Translation)

Everyone is asking
Ladybug why are you so tiny?
Oh God, oh God I love her
Ladybug I will pay everything for you.

Hey folks listen,
Sweet beautiful children.
Ladybug, little girl,
You are great, the greatest song.

Jinji rinji Ladybug
You, tiny beauty
Go away man, I’m not marriageable,
Children, folks

Everyone is asking,
And mother is serving beans,
Oh God, oh God everything has been eaten,
Ladybug can’t wait.

Hey folks listen,
Sweet beautiful children,
Life is a merry-go-round
God bless husband and wife.

Jinji rinji Ladybug
You, tiny beauty
Go away man, I’m not marriageable,
Children, folks

Hey folks listen,
Sweet beautiful children.
Ladybug, little girl,
You are great, the greatest song.
Lyrics provided by Mónica Roncon

 
murrshakoДата: Среда, 11.12.2013, 18:22 | Сообщение # 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 2072
Репутация: 55
Статус: Offline
Dorogoy Dlinnoyu (Those were the days)

The title of this traditional russian song which russian gypsies consider theyrs, means “all along a long path”. Written by Boris Fomin (1900-1948) with words by the poet Konstantin Podrevskii, this song became famous thanks to its appearence in The Brothers Karamazov’ (1958) performed by Maria Schell. Here performed by Alexander Menshikov
...............................
Название этой традиционной русской песни, которая русских цыган считают theyrs, означает "все вместе долгий путь". Автор Борис Фомин (1900-1948) на слова поэта Константина Podrevskii, эта песня стала известной благодаря своему Внешность в Братьях Карамазовых »(1958) в исполнении Марии Шелл. Здесь осуществляется Меншикова
Dorogoy Dlinnoyu
Yehali na troyke s bubentsami,
A vdali mel’kali ogon’ki.
Mne b seichas, sokoliki, za vami,
Dushu bi razveyat’ ot toski.

Dorogoy dlinnoyu, da noch’yu lunnoyu,
Da s pesney toy, chto vdal’ letit, zvenya,
I s toy starinnoyu, toy semistrunnoyu.
Chto po nocham tak muchila menya…

Tak zhiv’a bez radosti, bez muki
Pomnyu ya ushedshiye goda
I tvoi serebryanie ruki
V troyke, uletevshey navsegda…

Dorogoy dlinnoyu, da noch’yu lunnoyu,
Da s pesney toy, chto vdal’ letit, zvenya,
I s toy starinnoyu, toy semistrunnoyu.
Chto po nocham tak muchila menya…

Dni begut, pechali umnozhaya,
Mne tak trudno proshloe zabit’.
Kak-nibud’ odnazhdi, dorogaya,
Vi menya svezete horonit’.

Dorogoy dlinnoyu, da noch’yu lunnoyu,
Da s pesney toy, chto vdal’ letit, zvenya,
I s toy starinnoyu, toy semistrunnoyu.
Chto po nocham tak muchila menya…

The long road (Translation)
They were riding in a troika with bells,
and in the distance there were glimmering lights.
I’d rather go now with you, my dears,
I’d rather distract my soul from the yearning.

[Chorus]Along a long road, and on a moonlit night,
And with that song that flies away with jingle-jangle,
And with that ancient, seven-stringed one (guitar)
That tortured me so much at nights…

Living this way, without joy, without torture,
I do remember the past years
and your silvery hands
in a troika that flew away forever….

But it turns out our song was futile,
In vain we burned night in and night out.
If we have finished with the old,
Then those nights have also left us!

The days run on, multiplying the sorrows,
it is so hard for me to forget the past.
Some day, my dear,
you shall take me to bury (dead hero to the cemetery)

Out into our native land, and by new paths,
We have been fated to go now!
…You rode on a troika with sleigh bells,
[But]you’ve long since passed by!


 
ЦЫГАНЕ=ROMA=Cingaris=GYPSIES=CIGANOS=吉普賽人=ZINGARI=जिप्सФорум » ЦЫГАНСКИЙ РАЗДЕЛ » Скачать Цыганское видео с YouTube, Rutube, Mail.Ru, VKontakte, LoadUp просто! » ЦЫГАНСКОЕ МУЗЫКАЛЬНОЕ ВИДЕО С ТЕКСТОВЫМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ (ТЕКСТЫ ЦЫГАНСКИХ ПЕСЕН)
Поиск:

тест скорости интернета
| Copyright MyCorp © 2024 | |